「sign」と「signature」の違いを、意味・使い方・例文を交えてわかりやすく解説します。
✅「sign」と「signature」の違いとは?
英語で「名前を書く行為」は sign や signature を使って表現しますが、この2つは意味も使い方も異なります。
sign | signature | |
---|---|---|
品詞 | 動詞 / 名詞 | 名詞 |
意味 | 動詞:署名する / サインする 名詞:記号・合図など | 名詞:署名(書かれた名前) |
主な使い方 | 行為そのもの を表す | その結果(書かれた名前) を表す |
日本語訳 | サインする/署名する/合図する | 署名/サイン(手書きの名前) |
🔹「sign」= サインする・署名する(動詞)
「sign」は“名前を書く行為”そのものを指す動詞として使われます。
✅ 例文:
- Please sign here.
→ こちらに署名してください。 - I signed the contract yesterday.
→ 昨日、契約書に署名しました。 - Don’t forget to sign your name.
→ 名前を書くのを忘れないでください。
📝 名詞で使うと「標識・合図・記号」の意味にもなります。
例:road sign(道路標識)、a sign of hope(希望のしるし)
🔹「signature」= 署名(書かれた名前)/サイン(名詞)
**「signature」は“書かれた名前(署名済みの文字)”を表す名詞です。つまり、signという動作の結果として残る“形”**です。
✅ 例文:
- Your signature is required on this document.
→ この書類にはあなたの署名が必要です。 - His signature is hard to read.
→ 彼のサインは読みづらい。 - The contract was invalid without a signature.
→ 署名がなかったため、契約は無効でした。
✅ 簡単に整理すると…
言いたいこと | 使う単語 | 例文 |
---|---|---|
サインしてください | sign(動詞) | Please sign here. |
これはあなたのサインですか? | signature(名詞) | Is this your signature? |
契約書にサインをした | sign(動詞) | I signed the agreement. |
サインが必要です | signature(名詞) | We need your signature. |
🔸 その他の関連表現
表現 | 意味 | 例文 |
---|---|---|
sign one’s name | 名前を署名する | She signed her name at the bottom. |
handwritten signature | 手書きの署名 | Please provide a handwritten signature. |
digital signature | 電子署名 | The document has a digital signature. |
sign off | 署名して承認する/通信を終える | I’ll sign off on the report tomorrow. |
✅ よくある間違い
❌ 間違った使い方 | ✅ 正しい使い方 | 解説 |
---|---|---|
❌ Please signature here. | ✅ Please sign here. | 「signature」は名詞。ここでは動詞が必要。 |
❌ I need your sign. | ✅ I need your signature. | 「sign」は記号や合図の意味。「署名」は signature。 |
🎓 まとめ:どっちを使う?
シチュエーション | 使うべき単語 |
---|---|
「名前を書いてください」と言いたい | ✅ sign(動詞) |
「この書かれたサインは誰の?」と聞きたい | ✅ signature(名詞) |
「契約書に署名する」という動作を表現 | ✅ sign(動詞) |
「この書類には署名が必要です」と伝える | ✅ signature(名詞) |
📝 英語学習者へのヒント
- ✔ sign = 動作(サインする行為)
- ✔ signature = 形(結果)(書かれたサイン)
覚え方のコツ:
🔑 「sign it.」 → 動詞
🔑 「your signature」→ 名詞